Az ideális terjedelem tanulmányok és forrásközlések esetében 40 000–60 000 n, recenzióknál 15 000–20 000 leütés. A tanulmányok fontosabb megállapításait összegző, lehetőleg angol nyelvű, mintegy 2000 n terjedelmű absztrakt és a visszakeresést segítő 3–5 kulcsszó megadása, továbbá a külön képfájlban küldendő, legalább 300 dpi felbontású illusztrációk mellett a szerzőktől munkahelyük, beosztásuk és tudományos fokozatuk megadását is kérjük.
2025-től kezdve minden tanulmányt, forrásközlést és recenziót – az alapvető formai és tartalmi követelmények ellenőrzése után – anonim lektori eljárásnak vetünk alá. Ez azt jelenti, hogy a kéziratot két, a szerkesztőbizottság tagjaiból, vagy külső, történész és levéltáros szakértők közül felkért lektor véleményezi, akik javaslatot tesznek a szerkesztőbizottságnak annak elfogadására vagy elutasítására, illetve az írásokkal kapcsolatban objektív kritikai megjegyzéseket fogalmaznak meg. A szerző által átdolgozott szöveget szakszerkesztő szerkeszti, aki további módosításokat kérhet. Végül az olvasószerkesztő által is átnézett szöveget a szerző jóváhagyásra megkapja, illetve igény esetén a betördelt változatot is ellenőrizheti.
Mind a lektori, mind a szerkesztői eljárás célja a megjelenésig bizalmas információként kezelt kézirat lehető legjobb formába való öntése. A nyomtatott formában való megjelenés után a szöveg a Levéltári Közlemények nyílt hozzáférésű honlapján is olvasható lesz. Mindent elkövetünk annak érdekében, hogy a folyóiratban csak pontos és ellenőrzött információk, a szakmai etikai elvárásoknak megfelelő szövegek, illetve engedélyezett illusztrációk és táblázatok jelenjenek meg.